典古诗文鉴赏-王明君原文_翻译_赏析
来源:学大教育 时间:2015-12-09 20:24:13
很多人都知道中国古代四大美人,你们知道有关这四大美人的故事吗?你们知道她们的医生的经历吗?她们都有很多值得我们学习的地方,这里就不一一介绍了,下面主要跟大家讲讲王昭君,王昭君也叫王明君,那么就一起来欣赏这篇文章,即典古诗文鉴赏-王明君原文_翻译_赏析。
一、原文
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹庐,加我阏氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
二、翻译
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。已经越行越远,匈奴地快到了。他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞,但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
三、赏析
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
上文就是对典古诗文鉴赏-王明君原文_翻译_赏析,这篇文章向我们讲解了昭君远嫁的缘由,以及她远嫁他乡的不舍,从这篇文章我们能够真真切切的感受到王明君当时的苦楚。
热门资讯
-
初中生同样是学习,为啥学习成绩就是提高不了
2018-11-09 -
2019年中考生必看的政治答题技法汇总
2018-11-07 -
高考生选择专业一定要注意的3个事项
2018-10-23 -
2019年高考专业选择要避免的五大误区
2018-10-23 -
高考生在选择专业方面要考虑的三个问题
2018-10-23 -
2019年辽宁高考报名工作10月22日开始
2018-10-23 -
2019年沈阳高考报名时间及报名入口公布
2018-10-23 -
2019年辽宁高考报名办法及报名步骤
2018-10-18 -
2019年辽宁高考报名10月22日-26日进行
2018-10-17
热门问题
-
青岛高二学生去学大教育补习怎么样?
2021-09-03 -
秦皇岛高二学生英语差如何能进步?
2021-09-03 -
乌海初三化学成绩差有必要补习吗?
2021-08-13 -
兰州初中生报假期班有什么效果?
2021-06-25 -
深圳学大教育辅导班的费用贵吗?
2021-06-25 -
太原高中生从几个方面选择托管班?
2021-06-18 -
中小学辅导机构哪家比较好?
2021-06-18 -
小升初数学学习技巧有哪些?
2021-06-04